Winds of Change for Ukraine - Scorpions. Przerwany sen o pokoju.

Są takie piosenki mówiące, przekazujące więcej, niż potok słów, niejeden potok słów. Utwory przy, których, by nie poleciało ci coś z oczu musisz mocno ścisnąć pięści. 

Wind of Change”...

Przerwany sen o pokoju 😭🤬



https://kultura.gazeta.pl/kultura/7,114526,28274773,scorpions-na-rzecz-ukrainy-zmienili-tekst-kultowego-wind-of.html


„Wind of Change” ballada niemieckiego zespołu Scorpions. Dziś swoisty hymn (a przynajmniej Europy) stanowiący ścieżkę dźwiękową wydarzeń sprzed 30 paru lat, przemian politycznych kończących w rezultacie Zimną wojnę zyskuje nowy wymiar. Pieśń jedności i pokoju przetłumaczona na większość języków świata. Powołana do życia przez kompozytora, a zarazem wokalistę grupy pana Klausa Maine na fali euforii wywołanej pieriestrojką Michaiła Gorbaczowa oraz zburzeniem Muru Berlińskiego. Napisana w całkiem innych okolicznościach politycznych po ponad 3 dekadach zmienia tekst dostosowując się do tego, czego jesteśmy świadkami.

Zespół Scorpions nadaje jej inny wydźwięk – ten dramatycznych ukraińskich wydarzeń. Bestialskiego, bezpardonowego ataku Prezydenta Rosji Władimira Putina na suwerenną i niepodległą Ukrainę


Wind of Change Ukraine


Wtedy ponad 30 lat temu Jesień Narodów. Nazwa będąca symbolicznym porównaniem do innych wydarzeń, równie potężnych – Wiosny Ludów, kiedy na kontynencie w latach 1848-1849 pojawiają się ruchy rewolucyjne skierowane przeciwko autorytarnej władzy.



Mur berliński, historia


Ponad 140 lat później Jesień Narodów spowodowała równie olbrzymie zmiany na mapie politycznej kontynentu. Niepodległość odzyskało wiele państw będących wcześniej republikami radzieckimi. Dopiero wtedy mogły swobodnie zacząć się rozwijać i kultywować swoją historię, kulturę, tradycję oraz religię. Spod okupacji radzieckiej (jak dla mnie niczym nie różniącej się od tego, co robi powtarzając słowa prezydenta USA pana Joe Bidena rzeźnik Władimir Putin) uwolniła się, odzyskała niepodległość i suwerenność również Polska

Jednym z symboli tamtego czasu i upadku Muru berlińskiego stała się właśnie piosenka Scorpionsów pod wiele mówiącym tytułem „Wind of Change”. Uznaje się ją za najprawdziwszy hymn tamtych wydarzeń rozgrywających się na oczach całego świata i mających przynieść wszystkim (a przynajmniej Europejczykom) odwieczny sen o pokoju.



zdj. Twitter


2 dni temu podczas koncertu w Stanach Zjednoczonych, dokładnie w Las Vegas, zespół Scorpions wykonał utwór po raz kolejny – tym razem jednak po raz pierwszy zmieniając tekst swojego największego hitu – robiąc to właśnie z myślą o walczącej z barbarzyńskim okupantem Ukrainie!

Słyszymy słowa „Now listen to my heart It says Ukraine Waiting for the wind to change…” - w tłumaczeniu na język polski: „Wsłuchaj się w moje serce, ono mówi Ukraina i czeka, by zmienił się wiatr”. Zamiast oryginalnych rozpoczynających utwór: "Idę przez Moskwę w kierunku Parku Gorkiego, słuchając wiejącego wiatru zmian”.






Ponadto wokalista grupy pan Matthias Jabs gra na gitarze specjalnie pomalowanej w barwach flagi Ukrainy – niebiesko-żółtej.

Pan Klaus Meine dedykuje utwór „wspaniałym Ukraińcom”, a następnie rozpoczyna: „Posłuchaj mojego serca, ono mówi Ukraina i czeka, aby zmienił się wiatr.”

Klaus Maine:

Następny utwór to wołanie o pokój i myślę, że dziś powinniśmy to wykrzyczeć jeszcze głośniej❗ Dedykujemy ten utwór dla wspaniałych ludzi Ukrainy.”

8 marca w social mediach muzycy zamieszczają natomiast wpis, w którym czytamy o zbrodniach wojennych popełnianych przez Rosję i o szacunku dla tych Rosjan mających odwagę protestować przeciwko agresji mimo grożących za to surowych kar. Wpis kończy się zdaniem: "odwieczny sen o pokoju uleciał z wiatrem". Obok zespół umieścił krótkie wideo z koncertu w Kijowie w 2019 roku.

"24 lutego 2022 r. świat się zmienił: rosyjscy żołnierze zamieniają Ukrainę w gruzowisko. Zwykli ludzie giną, próbując uciec. To obrazy, które ranią nasze serca. Bomby, rakiety, czołgi, przetoczyły się przez Ukrainę jak burza. Szanujemy tych, którzy wychodzą na ulice w Rosji, by protestować przeciwko tej »operacji specjalnej« i wiele ryzykują. Wyrazy współczucia kierujemy do wszystkich, którzy uciekają lub doznają w Ukrainie głębokiej traumy. Odwieczne marzenie o pokoju przeminęło z wiatrem...."



zdj. Anna Hudyka, fragment Muru berlińskiego


Komentarze

  1. Boa noite Anna. Nosso desejo é que tudo mude e termine logo. Vocês que moram mais perto e fazem fronteira a angústia é mais forte.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Luiz, I thank you for your words. I join in the pain with the Ukrainians. It's horrifying, tragic that history has taught us nothing!!! I think that the change of words in "Wind of Change" was a wonderful gesture!

      Usuń

Prześlij komentarz

Skontaktuj się ze mną!

Nazwa

E-mail *

Wiadomość *

Archiwizuj

Pokaż więcej

Słowa klucze

Pokaż więcej
Blogi